Sekiz Yükmek, Eski Türkçenin Eski Uygur Türkçesi Dönemi‘nde 10. yüzyılda yazılan Budist bir eserdir ve “Sekiz Yığın” anlamına gelir. Sekiz Yükmek’in konusu Budist düşüncedir. Yani eserin içerisinde dinî öğütler içeren bölümler bulunur. Bu öğütlerde Budizm dininin hayata bakışı ve ilkeleri yer alır. Ferruh Ağca’ya göre Sekiz Yükmek ilk Budist Türkçe metindir. Her ne kadar tartışmalı bir konu olsa da eseri Çinceden Türkçeye çeviren kişi Şingko Şeli Tutung‘dur. Eserin bir bölümüne ait PDF sürümü için Gang tarafından “A Study on Several New Fragments of the Säkiz Yükmäk” adıyla yayımlanmıştır.
Budist çevrede yazılan Sekiz Yükmek, tarihteki Türk devletlerinden olan Uygur Kağanlığı Dönemi’ne ait olup dili de Eski Uygur Türkçesidir.
Sekiz Yükmek, onuncu yüzyılda Budizm dinine mensup Uygur Türkleri tarafından yazılan bir öğüt kitabıdır. Kitabın isminin anlamı “Sekiz Yığın, Tomar”dır.
Sekiz Yükmek, Altun Yaruk ile birlikte Eski Uygur Türkçesinden kalan en önemli eserlerdendir. Ayrıca Çinceden Türkçeye çevrilen bir eserdir. Nitekim esere ait Çince, Moğolca, Tibetçe ve Hintçe yazmalar da vardır. Bunların dışında Sekiz Yükmek Türk dili tarihi için de önemlidir. Özellikle Eski Türkçenin bir kolu olan Budist Uygur metinlerinin dil özelliklerini yansıtması yönüyle filolojik öneme sahiptir.
Eserin yazıldığı döneme ilişkin Engin Çetin’in aktardığı görüşler önemlidir. Araştırmacı “On Üçüncü Yüzyıl Öncesi Türkçesinde Soru” adlı tezinde eserin matbu nüshasının 10. yüzyıla ait olduğunu söylemektedir. Ayrıca araştırmacı, eserin kaldığı tarihle ilgili 11 ya da 12. yüzyıl iddialarını da dile getirmektedir.
Klimkeit’e göre Sekiz Yükmek her ne kadar Budist inancı yansıtan bir eser olsa da içerisinde maniheizm unsurları da bulunur. Nitekim eserin içerisinden güneş, ay ve ordular (saraylar) şeklinde maniheizmi hatırlatan ögeler vardır.
1907’de Yar Khoto’da bulunan 405 satırlık bir eser ile ilgili ilk çalışma Haneda’ya aittir. Sekiz Yükmek ile ilgili detaylı ilk incelemeyi yapan araştırmacı ise Bang’dır. Nitekim Sekiz Yükmek, Türkoloji dünyasına Türkische Turfan-Texte serisi ile kazandırılmıştır.
Eserin en önemli özelliklerinden biri de tahtaya işlemeli baskısıdır. Bu Türk yayıncılık geleneğindeki farklı bir tarzı yansıtmaktadır. Eserde özellikle şuurlu ve bilinç olma üzerine öğütler dikkat çeker.
Eser üç ana bölüm ve eklerin bulunduğu son kısımdan oluşur. Sekiz Yükmek çok fazla nüshaya sahip bir eserdir. Eserin Londra, Tokyo, Kyoto, St. Petersburg, Berlin ve Paris’te nüshaları bulunmaktadır.
APA 7 Atıf Sistemi, Amerikan Psikoloji Derneği (American Psychological Association) tarafından geliştirilen bir kaynak gösterim… Daha Fazla
Brezilya’dan Japonya’ya İnsan Manzaraları, farklı coğrafyalarda yaşayan insanların hayatlarını, kültürlerini ve hikâyelerini bir araya getiren… Daha Fazla
10. Simit Çay Edebiyat Etkinlikleri Şiir Yarışması, dünyanın dört bir tarafından ve farklı geçmişlerden gelen… Daha Fazla
Tarih, edebiyat ve kurmaca kavramları birbirleriyle derin bir ilişki içinde olan, ancak her biri farklı… Daha Fazla
Tatilde deniz suyunun sıcak olmasını tercih edenler için Türkiye, birbirinden güzel plajları ve sıcak deniziyle… Daha Fazla
Emir Timur, Türk kökenli büyük bir savaşçı ve devlet adamıdır. Bununla birlikte, etnik geçmişinde Moğol… Daha Fazla