Eski Türk dili çalışanlar için en önemli sorunlardan biri de Çince kaynaklardaki isimlerin; Türkçe bir ismin aktarımı olup olmadığını bulmaktır. Göktürk tarihi için önemli olan bu çevirmeler oldukça zor bir iştir; genellikle varsayımsal, belki de hiçbir zaman tam anlamıyla kanıtlanamayacak sonuçlar üretilebilir. Çince yabancı dillerden aldığı isimleri kesinlikle aynı bırakmaz ve değişiliğe uğratır. Örneğin, İllig Kağan’ın ismi Çinceye Xiélì Kěhàn, Çebi Kağan Çēbí Kěhàn, Kutluk Kağan Gǔdǔlù olarak…